<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<collection xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:schemaLocation="http://www.loc.gov/MARC21/slim http://www.loc.gov/standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd" xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim">
 <record>
  <leader>00000cam a22000003i 4500</leader>
  <controlfield tag="001">UP-1685594773862448014</controlfield>
  <controlfield tag="003">Buklod</controlfield>
  <controlfield tag="005">20231013133557.0</controlfield>
  <controlfield tag="006">m     |  |        </controlfield>
  <controlfield tag="007">ta</controlfield>
  <controlfield tag="008">220901s2013    xx a    r    |||| u|eng d</controlfield>
  <datafield tag="020" ind1=" " ind2=" ">
   <subfield code="a">9789710197255</subfield>
  </datafield>
  <datafield tag="035" ind1=" " ind2=" ">
   <subfield code="a">(iLib)UPBAG-00044996274</subfield>
  </datafield>
  <datafield tag="040" ind1=" " ind2=" ">
   <subfield code="a">BAG</subfield>
   <subfield code="e">rda</subfield>
  </datafield>
  <datafield tag="041" ind1="0" ind2=" ">
   <subfield code="a">fil</subfield>
  </datafield>
  <datafield tag="090" ind1=" " ind2=" ">
   <subfield code="a">GR 326 C5</subfield>
   <subfield code="b">K32 2013</subfield>
  </datafield>
  <datafield tag="245" ind1="0" ind2="4">
   <subfield code="a">Mga kaalamang-bayan ng Cordillera</subfield>
   <subfield code="b">is-istorya shi Tubday, is-istolya id Sagada, a-apoh ad Ifugao : (may kaukulang salin sa Filipino).</subfield>
  </datafield>
  <datafield tag="264" ind1=" " ind2="4">
   <subfield code="a">Maynila</subfield>
   <subfield code="b">Komisyon sa Wikang Filipino</subfield>
   <subfield code="c">2013.</subfield>
  </datafield>
  <datafield tag="300" ind1=" " ind2=" ">
   <subfield code="a">ix, 252 pages</subfield>
   <subfield code="b">illustrations</subfield>
   <subfield code="c">26 cm.</subfield>
  </datafield>
  <datafield tag="336" ind1=" " ind2=" ">
   <subfield code="a">text</subfield>
   <subfield code="2">rdacontent</subfield>
  </datafield>
  <datafield tag="337" ind1=" " ind2=" ">
   <subfield code="a">unmediated</subfield>
   <subfield code="2">rdamedia</subfield>
  </datafield>
  <datafield tag="338" ind1=" " ind2=" ">
   <subfield code="a">volume</subfield>
   <subfield code="2">rdacarrier</subfield>
  </datafield>
  <datafield tag="500" ind1=" " ind2=" ">
   <subfield code="a">Text in Ibaloi, Kankanaey, Ifugao and  Filipino.</subfield>
  </datafield>
  <datafield tag="500" ind1=" " ind2=" ">
   <subfield code="a">&quot;Inilathala ng Komisyon sa Wikang Filipino sa tulong ng grant mula sa Pambansang Komisyon para sa Kultura at mga Sining&quot;--Title page verso</subfield>
  </datafield>
  <datafield tag="500" ind1=" " ind2=" ">
   <subfield code="a">Tinipon at isinalin sa Filipino ng mga taga Cordillera sa pamumuno ni Dr. Purificacion Delima.</subfield>
  </datafield>
  <datafield tag="505" ind1="0" ind2=" ">
   <subfield code="a">Bahagi I. Kaalamang-bayan (sa bernakular): Tsapter I. Is-istorya shi Tubday -- Tsapter II. Is-istolya id Sagada -- Tsapter III. A-apoh ad Ifugao -- Bahagi II. Kaalamang-bayan (salin sa Filipino): Tsapter I. Mga kaalamang-bayan ng Tublay -- Tsapter II. Mga kaalamang-bayan ng Sagada -- Tsapter III. Mga kaalamang-bayan ng Hingyon.</subfield>
  </datafield>
  <datafield tag="520" ind1=" " ind2=" ">
   <subfield code="a">Isang makabuluhang dagdag sa sinupang pambansa ang aklat na ito na tinipon at isinalin sa Filipino ng mga taga-Cordillera sa pamumunò ni Dr. Purificacion Delima. Kung tutuusin, isang luma na itong proyekto sa ilalim ng Cordillera Studies Program ng Unibersidad ng Pilipinas Baguio mahigit 10 taón na nakaraan. Hindi ito nalathala. Ngunit lumilitaw na higit na mahalaga pa ito ngayon, lalo na dahil sa programang Mother Tongue ng Kagawaran ng Edukasyon. Ang tinipon noong mga alamat, kuwentong-bayan, salawikain, at bugtong mulang Cordillera ay isang makabuluhang input ngayon para sa kailangang mga learning material sa rehiyon. Isang dekada halos naunahan ng proyekto ni Dr. Delima ang kasalukuyang pangangailangan ng DepEd.</subfield>
  </datafield>
  <datafield tag="650" ind1=" " ind2="0">
   <subfield code="a">Folk literature, Philippine</subfield>
   <subfield code="z">Tublay (Benguet).</subfield>
  </datafield>
  <datafield tag="650" ind1=" " ind2="0">
   <subfield code="a">Folk literature, Philippine</subfield>
   <subfield code="z">Sagada (Mountain Province).</subfield>
  </datafield>
  <datafield tag="650" ind1=" " ind2="0">
   <subfield code="a">Folk literature, Philippine</subfield>
   <subfield code="z">Hingyon (Ifugao).</subfield>
  </datafield>
  <datafield tag="650" ind1=" " ind2="0">
   <subfield code="a">Folklore</subfield>
   <subfield code="z">Philippines</subfield>
   <subfield code="z">Tublay (Benguet).</subfield>
  </datafield>
  <datafield tag="650" ind1=" " ind2="0">
   <subfield code="a">Folklore</subfield>
   <subfield code="z">Philippines</subfield>
   <subfield code="z">Sagada (Mountain Province).</subfield>
  </datafield>
  <datafield tag="650" ind1=" " ind2="0">
   <subfield code="a">Folklore</subfield>
   <subfield code="z">Philippines</subfield>
   <subfield code="z">Hingyon (Ifugao).</subfield>
  </datafield>
  <datafield tag="700" ind1="1" ind2=" ">
   <subfield code="a">Delima, Purificacion G.</subfield>
  </datafield>
  <datafield tag="710" ind1="2" ind2=" ">
   <subfield code="a">University of the Philippines Baguio.</subfield>
   <subfield code="b">Cordillera Studies Program.</subfield>
  </datafield>
  <datafield tag="905" ind1=" " ind2=" ">
   <subfield code="a">FI</subfield>
  </datafield>
  <datafield tag="852" ind1="0" ind2=" ">
   <subfield code="a">UPBAG</subfield>
   <subfield code="b">MK</subfield>
   <subfield code="h">GR 326 C5 K32 2013</subfield>
  </datafield>
  <datafield tag="942" ind1=" " ind2=" ">
   <subfield code="a">Book</subfield>
  </datafield>
 </record>
</collection>
