|
|
|
|
LEADER |
10646cam a22003853i 4500 |
001 |
UP-1685594773862003875 |
003 |
Buklod |
005 |
20150904134320.0 |
006 |
g||| | || || |
007 |
ta |
008 |
150904s2015 xx a rb |000 p|ilo d |
020 |
|
|
|a 9789710197552 (pbk.)
|
035 |
|
|
|a (iLib)UPBAG-00018247777
|
040 |
|
|
|a dBAG
|e rda
|
041 |
0 |
|
|a ilo
|a fil
|
090 |
|
0 |
|a PL 6177.65
|b D36 2015
|
245 |
0 |
0 |
|a Dandaniw Ilokano
|b mga tulang Ilokano, 1621-2014
|c Junley L. Lazaga, editor at tagasalin.
|
264 |
|
1 |
|a Manila
|b Komisyon sa Wikang Filipino
|c 2015.
|
300 |
|
|
|a xxiv, 352 pages
|b illustrations
|c 26 cm
|
336 |
|
|
|a text
|2 rdacontent
|
337 |
|
|
|a unmediated
|2 rdamedia
|
338 |
|
|
|a volume
|2 rdacarrier
|
490 |
1 |
|
|a Aklat ng Bayan
|
500 |
|
|
|a Published with a grant from the Pambansang Komisyon para sa Kultura at mga Sining.
|
504 |
|
|
|a Includes bibliographical references (pages 349-352)
|
505 |
0 |
|
|a Mga tula mulang siglo 17-19: Letrilla al Ñino Jesus en el pesebre = Awit kay Ñino Hesus sa sabsaban / Francisco Lopez -- Pagdaydayaw ken Apo De La Rosa, katalek ti Sinait = Papuri sa Mahal na Ina De La Rosa, patron ng Sinait / Pablo Inis -- Ti tao ken ti lubong = Ang tao at ang daigdig / Jacinto Kawili -- Panagpacada = Pamamaalam / Leona Florentino -- Daniw met ti balasang nga insina ti caayan-ayatna = Tula naman ng isang dalagang ihiniwalay ng kasintahan niya / Leona Florentino -- Cuna dagiti mamasirib = Sabi ng mga panta / Ignacio Villamor -- Pagdaydayao quen Apo Santa Maria = Papuri kay Ginoong Santa Maria / Justo Claudio Fojas -- Ti gloria = Ang luwalhati / Justo Claudio Fojas -- Iti maysa nga naulpit = Sa isang malupit / Justo Claudio Fojas.
|
505 |
0 |
|
|a Mga tula mulang siglo 20: Rabii a naulimec = Gabing tahimik / Mena Pecson Crisologo -- Pannacaal-lilao = Pagkalinlang / Isabelo de los Reyes -- Ken Silva = Kay Silva / Isabelo de los Reyes -- Agtimeccayo! = Magsalita kayo! / Beunaventura J. Bello -- Caguranac aya? = Kinasusuklaman mo ba ako? / Mariano N. Gaerlan -- Kenka Quetang = Sa iyo Quetang / Claro Caluya -- Salsaludsod = Mga katanungan / Mauro A. Peña -- Aldaw dagiti natnatay = Araw ng mga namatay / Antonio Fogata -- No awan siit, awan balangat = Kung walang tinik, walang korona / Jose Garvida Flores -- Wagayway! = Watawat! / Leon C. Pichay -- Ti ayatko = Ang pag-ibig ko / Leon C. Pichay -- Balacad = Payo / Pascual Agcoili -- Ayat! = Pag-ibig! / Marcelino Crisologo Peña -- Biag = Buhay / Jose Resurreccion Calip -- Naimnas ti biag iti away = Kaiga-igaya ang buhay sa nayon / Antonia Marcos Rubio -- Arpad iti tanem ni ina = Sa tabi ng puntod ni ina / Ursula Villanueva -- Nalaylay a sabong = Lantang bulaklak / Martin G. Galiza -- Dua a daniw = Dalawang tula / Juan B. Quimba -- Aganusca = Magtiyaga ka / Pedro Q. Peig -- Sabong nga apagukrad = Bulaklak na kabubukadkad / Genereso B. Garcia -- Arapaap = Pangarap / Pelagio A. Alcantara -- Balitok = Ginto / Leonardo Q. Belen -- Bagyo = Bagyo / Agustin C. Rubin -- Alad = Bakod / Gregorio T. Amano -- Asuk = Usok / Placido R. Real, Jr. -- Ullaw = Saranggola / Placido R. Real, Jr. -- Pitak = Putik / Prescillano N. Bermudez -- Asug ti dawa = Pagsamo ng uhay / Jose Teñoso -- Tanem = Puntod / Jose A. Bragado -- Pannakapaay = Pagkabigo / Emma Sol. Pasion -- Saluyot = Saluyot / Juan G. Aquino -- Kapasanglay = Kapok / Macario D. Campos -- Ita, inton bigat, dimo ammo = Ngayon, bukas, di mo alam / Hermenegildo Viloria -- Ti dapan ti init addan iti daga = Ang talampakan ng araw nasa lupa na / Juan S.P. Hidalgo, Jr. -- Kuna ni nanang = Sabi ni nanay / Juan S.P. Hidalgo, Jr. -- Mannalonak met, imnas = Magsasaka din ako, irog / Cresencia D. De La Rosa-Domingo -- Bay-annak nga agmaymaysa = Hayaan mo akong mag-isa / Reynaldo A. Duque -- Dagiti rurog iti kambas ti Kailokuan = Ang mga kalansay sa kambas ng Kailokuan / Reynaldo A. Duque -- Kadagiti nasanikua = Sa mga may ari-arian / Donato B. Abadilla -- Gupedguped a dallot ni Ka Siang = Putol-putol na dallot ni Ka Siang / Benjamin M. Pascual -- Kailiwko dagidi kalgaw = Kinasasabikan ko ang mga tag-araw / Fernando B. Sanchez -- Dallang = Paraluman / Andres R. Somera -- Daga ti init = Lupa ng araw / Peter La. Julian -- Siak ti siak = Ako ang ako / Cristino I. Inay -- Mangmangged = Manggagawa / Amado I. Yoro -- Makitaltalon = Nakikisaka / Solomon V. Benitez -- Agsubliakto = Babalik ako / Pacita C. Saludes -- Kinapudno = Katotohanan / Zosimo L. Barnachea -- Alipuspos = Puyo / Godofredo S. Reyes -- Arapaap = Pangarap / Ronnie R. Redilla -- Suratko't kabsatko manipud Empire State Building = Sulat ko sa aking kapatid mulang Empire State Building / Marcelino A. Foronda, Jr. -- Sabali a bitbituen = Ibang mga bituin / Trinidad A. Benito -- Ni lipat = Ang paglimot / Luz Flores Bello -- Kadagiti malem iti Honolulu = Sa mga hapon sa Honolulu / Francisco T. Ponce -- Nagtawingak iti bubon = Sumalok ako sa balon / Ben P. Pacris -- Agar-arab ti sumipnget = Nanginginain ang takipsilim / Alejandro G. Hufana -- Dagiti tumatayab iti Katedral ti Laoag no madanon ti orasion = Ang mga ibon sa Katedral ng Laoag kapag sasapit ang orasyon / Jaime P. Lucas -- Lumnek nga init = Lulubog na araw / Jeremias A. Calixto -- Agdungsa ti pagaw = Aantukin ang pagaw / Edilberto H. Angco -- Kadagiti dragon iti kabambantayan = Sa mga dragon sa kabundukan / Eldorado E. Licos -- Pambar ti nalakayan a baro = Dahilan ng tumandang binata / Baldovino Ab. Valdez -- Apuy = Apoy / Herman Tabin -- Daniw: parbangon = Tula: madaling araw / Herminio S. Beltran, Jr. -- Dagiti mapan agaplikar = Ang mga aplikante / Ansel Dacanay Cargo -- Dagiti agabalayan = Ang magbalae / Eulimar S. Domingo -- Sumipnget = Takipsilim / Cles Rambaud -- Siak ken ti taaw = Ako at ang karagatan / Mario A. Albalos -- Baro a mannaniw = Bagong makata / Aurelio S. Agcaoili -- Rissik = Siklab / Brenda Subido -- Rumayray ti pagsaingan = Sisiklab ang saingan / Severino V. Pablo -- Nadumaduma a parnuay-nakem dagiti nagsukimat iti sirib iti nadumaduma a panawen = Iba't ibang likhang-diwa ng mga nanaliksik ng talino sa iba't ibang panahon / John B. Buhay -- Kalgaw: dekada ken siglo = Tag-araw: dekada at siglo / Mindo N. Aquino -- Danilehia = Danilehiya / Daniel L. Nesperos -- Puraw ken dekolor = Puti at dekolor / Nelson G. Daligcon -- Dara iti dara = Dugo sa dugo / Delfin P. Dumayas -- Kasano a malipatanka, Calayab? = Paano kita malilimutan, Calayab? / Gladys M. Menor -- Rebelde = Rebelde / Walter D. Navalta.
|
505 |
0 |
|
|a Mga tula mulang siglo 21: Nalipatannakon a seggaan ti agur-uray a pagpigadan = Nakalimutan na akong antabayanan ng naghihintay na basahan / Roy V. Aragon -- Agilislista iti namnama = Naglilista ng pag-asa / Roy V. Aragon -- Ipis-itakto iti sili = Itirisan ko ng sili / Jobert Ma. Pacnis -- Komustaka, ganggannaet a tirong = Kumusta ka, dayuhang pirata? / Aurelio S. Agcaoili -- Atang = Atang / Prodie Gar. Padios -- Dagiti uong iti talon ni Mang Pamboy = Ang mga kabute sa bukid ni Mang Pamboy / Henry R. Tangalin -- Ngatangata = Alinlangan / Onofrecia I. Ibarra -- Langitmi met ti langityo = Langit din namin ang langit ninyo / Bagnos C. Cudiamat -- Kastoy ti agdaniw, tatang = Ganito and tumula, itay / Daniel L. Nesperos -- Ittong = Ittong / Domingo A. Villanueva -- Denggemto sadi langit = Pakinggan mo sa langit / Peter La. Julian -- Pantasmagoria ti daniw = Pantasmagoriya ng tula / Djuna R. Alcantara -- Kuton ken tao = Langgam at tao / Joven F. Costales -- Linnaaw 1 = Hamog 1 / Francisco T. Lazaro -- Linnaaw 2 = Hamog 2 / Francisco T. Lazaro -- Iti ngalay ti dalan, agur-urok ni Aran = Sa kalagitnaan ng daan, humihilik si Aran / Jaime Martinez Agpalo, Jr. -- Daydi balay ni laking = Yaong bahay ni lolo / Aida Campos Tiama -- Kinaasino met daytoy a panagbirok = Pagkasino rin ang paghahanap na ito / Amado I. Yoro -- Naliday ti rumuar iti lawag = Malungkot ang lumabas sa liwanag / Linda T. Lingbaoan-Bulong -- An-annong iti paraangam = Usog sa iyong paligid / Eduard G. Britos -- Batonlagip dagiti riniwriw a kalman = Bantayog ng mga libong kahapon / Alegria Tan Visaya -- Dagiti sabsabong iti Saskatchewan = Ang mga bulaklak sa Saskatchewan / Arnold C. Baxa -- Balligi Bag-iw = Tagumpay Bagiw / Clarito G. De Francia -- Xv= X / Ariel S. Tabag -- Sermon iti sirkulo a lata = Sermon sa sirkulong lata / Florentino B. Lorenzana -- Ganggannaet = Banyaga / Mighty C. Rasing -- Umisemton da Sierra Madre, Cordillera ken Caraballo = Ngingiti rin sina Sierra Madre, Cordillera at Caraballo / Purisimo O. Lazaga -- Ditoy Ewa Beach = Dito sa Ewa Beach / Corazon F. Quiamas -- Maymaysaakon = Mag-isa na ako / Joel B. Manuel -- Yannan, Apo Ago, ti kaikarian ti kari? = Nasa'n na, Apo Ago, ang kabuluhan ng pangako? / Danilo C. Caburian -- Ules = Kumot / Derick Marcel Fillomena Yabes -- Iti agdan a kawayan = Sa hagdan na kawayan / Elizabeth Madarang-Raquel -- Iti sirok ti bittaog = Sa ilalim ng dangkalan / Rudy Ram. Rumbaoa -- Desaparecido = Desaparesido / Errol L. Abrew -- Panagipatarus, para ken ni J = Pagsasalin, para kay J / Junley Lorenzana Lazaga -- Dagiti nadadagsen a banag = Ang mabibigat na bagay / Jake F. Ilac -- Iti viewdeck = Sa viewdeck / Rosalie V. Calpito -- Linnemmengan = Taguan / Johmar R. Alvarez -- Bubon = Balon / Cles Rambaud -- Mangnganup = Mangangaso / Pearl A. Dacuag -- Ti gasat ni Bianong Camantigui = Ang kapalaran ni Biyanong Camantigui / Angelo Aurelio -- Saankamin nga umul-uli iti bantay = Hindi na kami kami umaakyat ng bundok / Florenda L. Pedro -- Ti pasala = Ang sayawan / Rhea Rose D. Berroy -- Apay, maestra, ta agladladingit ka? = Bakit, mam, namimighati ka? / Io Mones Jularbal -- Karayan berde = Ilog berde / Scott Magkachi Saboy -- Kansion ti masikog = Awit ng buntis / Lilia Quindoza-Santiago -- Araduek ti niebe = Aararuhin ko ang niyebe / Imelda Duque Toledo -- Dagiti billobillo = Ang mga tutubi / Ryan A. Dulig -- Ken ni Salvacion: dagiti banag a nagbasolam = Kay Salvacion: sa mga bagay na iyong ipinagkasala / Ephraim Domingo -- Ti panagbirok = Ang paghahanap / Vincent R. Raras -- Suka = Suka / Neyo Mario E. Valdez -- Sika, Serenade Towers = Ikaw, Serenade Towers / Rosalie Albano Barnachea -- Oda maipaay ken ni Juan Tenorio = Oda alay kay Juan Tenorio / Roland Rabang -- Ambit = Ambit / Mercedes Javier -- Daniw ti Laoag = Tula ng Laoag / Patrick Rosal -- Bassit a paset ti Dios = Maliit na bahagi ng Diyos / Frank Cimatu.
|
546 |
|
|
|a Text in Ilokano and Filipino.
|
650 |
|
0 |
|a Iloko poetry
|z Translations into Filipino.
|
650 |
|
0 |
|a Filipino poetry
|z Translations from Iloko.
|
700 |
1 |
|
|a Lazaga, Junley L.
|e editor and translator.
|
905 |
|
|
|a FI
|
852 |
1 |
|
|a UPBAG
|b UPBAG-MAIN
|h PL 6177.65 D36 2015
|
942 |
|
|
|a Book
|